Serveur d'exploration sur le Tamazight

Attention, ce site est en cours de développement !
Attention, site généré par des moyens informatiques à partir de corpus bruts.
Les informations ne sont donc pas validées.

The influence of the Berber language on Moroccan Arabic

Identifieur interne : 000232 ( Main/Exploration ); précédent : 000231; suivant : 000233

The influence of the Berber language on Moroccan Arabic

Auteurs : M. Chtatou [Maroc]

Source :

RBID : Francis:524-97-12257

Descripteurs français

English descriptors

Abstract

Moroccan Arabic is much influenced by Berber phonetics, phonology, morphology, and lexicon because Berber speakers have carried over many structural features of their native language into this variety of Arabic, to the extent that Middle East Arabic speakers can hardly communicate with Moroccans unless they resort to the classical variety of Arabic. For this reason, Moroccan Arabic is phonologically and morphologically more distant from Classical Arabic or the Middle East colloquial varieties than it is from Berber. As a consequence of the important impact of Berber, the everyday Arabic variety spoken in the Maghrebi region as a whole is linguistically distinct from that in the Middle East area, especially at the phonological and morphological levels.


Affiliations:


Links toward previous steps (curation, corpus...)


Le document en format XML

<record>
<TEI>
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title xml:lang="en" level="a">The influence of the Berber language on Moroccan Arabic</title>
<author>
<name sortKey="Chtatou, M" sort="Chtatou, M" uniqKey="Chtatou M" first="M." last="Chtatou">M. Chtatou</name>
<affiliation wicri:level="3">
<inist:fA14 i1="01">
<s1>ISESCO</s1>
<s2>Rabat</s2>
<s3>MAR</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>Maroc</country>
<placeName>
<settlement type="city">Rabat</settlement>
<region nuts="2">Rabat-Salé-Kénitra</region>
</placeName>
</affiliation>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<idno type="wicri:source">INIST</idno>
<idno type="inist">524-97-12257</idno>
<date when="1997">1997</date>
<idno type="stanalyst">FRANCIS 524-97-12257 INIST</idno>
<idno type="RBID">Francis:524-97-12257</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Corpus">000254</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Curation">000254</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Exploration">000232</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Main" wicri:step="Exploration">000232</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct>
<analytic>
<title xml:lang="en" level="a">The influence of the Berber language on Moroccan Arabic</title>
<author>
<name sortKey="Chtatou, M" sort="Chtatou, M" uniqKey="Chtatou M" first="M." last="Chtatou">M. Chtatou</name>
<affiliation wicri:level="3">
<inist:fA14 i1="01">
<s1>ISESCO</s1>
<s2>Rabat</s2>
<s3>MAR</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>Maroc</country>
<placeName>
<settlement type="city">Rabat</settlement>
<region nuts="2">Rabat-Salé-Kénitra</region>
</placeName>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<series>
<title level="j" type="main">International journal of the sociology of language</title>
<title level="j" type="abbreviated">Int. j. sociol. lang.</title>
<idno type="ISSN">0165-2516</idno>
<imprint>
<date when="1997">1997</date>
</imprint>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt>
<title level="j" type="main">International journal of the sociology of language</title>
<title level="j" type="abbreviated">Int. j. sociol. lang.</title>
<idno type="ISSN">0165-2516</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc>
<textClass>
<keywords scheme="KwdEn" xml:lang="en">
<term>Dialectology</term>
<term>Linguistic contact</term>
<term>Morphology</term>
<term>Phonology</term>
<term>Sociolinguistics</term>
</keywords>
<keywords scheme="Pascal" xml:lang="fr">
<term>Sociolinguistique</term>
<term>Contacts de langues</term>
<term>Arabe dialectal</term>
<term>Berbère</term>
<term>Influence</term>
<term>Phonologie</term>
<term>Morphologie</term>
<term>Dialectologie</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front>
<div type="abstract" xml:lang="en">Moroccan Arabic is much influenced by Berber phonetics, phonology, morphology, and lexicon because Berber speakers have carried over many structural features of their native language into this variety of Arabic, to the extent that Middle East Arabic speakers can hardly communicate with Moroccans unless they resort to the classical variety of Arabic. For this reason, Moroccan Arabic is phonologically and morphologically more distant from Classical Arabic or the Middle East colloquial varieties than it is from Berber. As a consequence of the important impact of Berber, the everyday Arabic variety spoken in the Maghrebi region as a whole is linguistically distinct from that in the Middle East area, especially at the phonological and morphological levels.</div>
</front>
</TEI>
<inist>
<standard h6="B">
<pA>
<fA01 i1="01" i2="1">
<s0>0165-2516</s0>
</fA01>
<fA03 i2="1">
<s0>Int. j. sociol. lang.</s0>
</fA03>
<fA06>
<s2>123</s2>
</fA06>
<fA08 i1="01" i2="1" l="ENG">
<s1>The influence of the Berber language on Moroccan Arabic</s1>
</fA08>
<fA09 i1="01" i2="1" l="ENG">
<s1>Berber sociolinguistics</s1>
</fA09>
<fA11 i1="01" i2="1">
<s1>CHTATOU (M.)</s1>
</fA11>
<fA12 i1="01" i2="1">
<s1>FISHMAN (Joshua A.)</s1>
<s9>ed.</s9>
</fA12>
<fA14 i1="01">
<s1>ISESCO</s1>
<s2>Rabat</s2>
<s3>MAR</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</fA14>
<fA15 i1="01">
<s1>Ferkauf Graduate School of Psychology, Yeshiva University, 1300 Marris Park Avenue, Rousso Building, Room 310</s1>
<s2>Bronx, New York 10461</s2>
<s3>USA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</fA15>
<fA20>
<s1>101-118</s1>
</fA20>
<fA21>
<s1>1997</s1>
</fA21>
<fA23 i1="01">
<s0>ENG</s0>
</fA23>
<fA43 i1="01">
<s1>INIST</s1>
<s2>24686</s2>
<s5>354000064560820060</s5>
</fA43>
<fA44>
<s0>0000</s0>
<s1>© 1997 INIST-CNRS. All rights reserved.</s1>
</fA44>
<fA45>
<s0>27 ref.</s0>
</fA45>
<fA47 i1="01" i2="1">
<s0>524-97-12257</s0>
</fA47>
<fA60>
<s1>P</s1>
</fA60>
<fA61>
<s0>A</s0>
</fA61>
<fA64 i2="1">
<s0>International journal of the sociology of language</s0>
</fA64>
<fA66 i1="01">
<s0>DEU</s0>
</fA66>
<fA68 i1="01" i2="1" l="FRE">
<s1>L'influence de la langue berbère sur l'arabe marocain</s1>
</fA68>
<fA99>
<s0>18 notes</s0>
</fA99>
<fC01 i1="01" l="ENG">
<s0>Moroccan Arabic is much influenced by Berber phonetics, phonology, morphology, and lexicon because Berber speakers have carried over many structural features of their native language into this variety of Arabic, to the extent that Middle East Arabic speakers can hardly communicate with Moroccans unless they resort to the classical variety of Arabic. For this reason, Moroccan Arabic is phonologically and morphologically more distant from Classical Arabic or the Middle East colloquial varieties than it is from Berber. As a consequence of the important impact of Berber, the everyday Arabic variety spoken in the Maghrebi region as a whole is linguistically distinct from that in the Middle East area, especially at the phonological and morphological levels.</s0>
</fC01>
<fC02 i1="01" i2="L">
<s0>52424</s0>
<s1>IV</s1>
</fC02>
<fC02 i1="02" i2="L">
<s0>524</s0>
</fC02>
<fC03 i1="01" i2="L" l="FRE">
<s0>Sociolinguistique</s0>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="01" i2="L" l="ENG">
<s0>Sociolinguistics</s0>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="L" l="FRE">
<s0>Contacts de langues</s0>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="L" l="ENG">
<s0>Linguistic contact</s0>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="L" l="FRE">
<s0>Arabe dialectal</s0>
<s2>NL</s2>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="L" l="FRE">
<s0>Berbère</s0>
<s2>NL</s2>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="L" l="FRE">
<s0>Influence</s0>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="L" l="FRE">
<s0>Phonologie</s0>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="L" l="ENG">
<s0>Phonology</s0>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="L" l="FRE">
<s0>Morphologie</s0>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="L" l="ENG">
<s0>Morphology</s0>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="L" l="FRE">
<s0>Dialectologie</s0>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="L" l="ENG">
<s0>Dialectology</s0>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fN21>
<s1>237</s1>
</fN21>
</pA>
</standard>
</inist>
<affiliations>
<list>
<country>
<li>Maroc</li>
</country>
<region>
<li>Rabat-Salé-Kénitra</li>
</region>
<settlement>
<li>Rabat</li>
</settlement>
</list>
<tree>
<country name="Maroc">
<region name="Rabat-Salé-Kénitra">
<name sortKey="Chtatou, M" sort="Chtatou, M" uniqKey="Chtatou M" first="M." last="Chtatou">M. Chtatou</name>
</region>
</country>
</tree>
</affiliations>
</record>

Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)

EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Linguistique/explor/TamazightV1/Data/Main/Exploration
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000232 | SxmlIndent | more

Ou

HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Main/Exploration/biblio.hfd -nk 000232 | SxmlIndent | more

Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri

{{Explor lien
   |wiki=    Wicri/Linguistique
   |area=    TamazightV1
   |flux=    Main
   |étape=   Exploration
   |type=    RBID
   |clé=     Francis:524-97-12257
   |texte=   The influence of the Berber language on Moroccan Arabic
}}

Wicri

This area was generated with Dilib version V0.6.31.
Data generation: Thu Oct 19 21:27:45 2017. Site generation: Sat Feb 10 17:36:52 2024